| 爱词霸首页 | 爱词霸空间 | 帮助
 

Young Mayor Runs Afoul of Human Flesh Search Engines

时间:2009-06-27 13:33 | 分类:个人日记 -
Just days after being appointed as mayor of Yicheng city in Hubei province, and being hailed in the media as “China’s youngest mayor,” 28-year-old Zhou Senfeng has fallen prey to China’s so-called human flesh search engines, online amateur sleuths who try to dig up personal details of people who somehow incur their wrath or distrust.
Zhou’s meteoric rise through the local government ranks since his graduation from Tsinghua University in 2004 has drawn many skeptics who doubted his qualifications and questioned his rapid promotion. In online forums, they have demanded more information about his family background, personal connections and the procedures involved in his appointment as mayor of Yicheng, a small city of 200,000.

就在被任命为湖北宜城市长、被媒体称为“中国最年轻市长”几天之后,28岁的周森锋就沦为了中国所谓人肉搜索引擎的目标。通过人肉搜索引擎,中国的网上业余侦探试图挖掘出那些引发他们愤怒或怀疑的人的个人细节。
周森锋2004年从清华大学毕业后去湖北工作,此后便在当地政府迅速得到了升迁;这使得很多人怀疑他的资历,对他迅猛晋升表示了质疑。网民们在网上论坛中要求得到更多有关周森锋家庭背景、人际关系以及他出任宜城市长相关程序的更多信息。宜城是湖北一个20万人口的小城市。
Searchers haven’t found any political connections in his faily background, though it still seems, at times, that Zhou can do no right. Web users posted a photo of Zhou on a visit to a local farm that shows him standing with his hands behind his back as another person held an umbrella for him. This was juxtaposed with a photo of Premier Wen Jiabao walking in the rain, carrying his own umbrella for an unflattering comparison to the young mayor.
Zhou is also facing allegations of plagiarism, according to Chinese-language media reports. Web users dug up a 2004 essay that Zhou had written as part of his post-graduate studies at Tsinghua, “An Analysis of the Core Competitiveness of Real Estate Enterprises in the Value Chain,” that was published in an academic journal. One blogger noted several similarities to another article titled “On the Core Competitiveness of Real Estate Enterprises” that had been published in 2002, and singled out sections that appeared to be identical or nearly so.
Zhou Senfeng couldn’t be reached for comment, and the general office of Yicheng city didn’t respond to the Journal’s questions on this issue.

搜索者没有发现周森锋的家庭背景存在任何政治关系,但看起来周森锋仍然存在诸多指摘之处。网民们贴出了一张周森锋视察一家当地农场的照片,照片显示周森锋背着手站着,而另外一个人在为他打伞。网民们还贴出了中国总理温家宝在雨中自己打伞的一张照片,与周森锋形成了鲜明对比。
据中文媒体报导,周森锋还面临着论文抄袭的质疑。中国网民贴出了周森锋2004年在清华大学就读研究生时期写的一篇论文《基于价值链的房地产企业核心竞争力分析》,这篇论文发表在一份学术期刊上。一个博客作者指出,周森锋的这篇论文与另外一篇发表于2002年的论文《论房地产企业核心竞争力》存在数处类似之处,并列出了相似的文字。
记者未能联系到周森锋对此置评,宜城有关部门没有回复《华尔街日报》记者就此事的质询。
The charge has divided China’s vocal Web users, who have left over 20,000 comments on just one article about the essays. Some are calling for a thorough investigation: “Tsinghua University should immediately revoke his master’s degree!” said on user on Tianyan.cn, a popular online forum, “and the local government should suspend him from duty!”
However, many see it another example of the media sensationalism and the dangers of human flesh search engines run amok. “The media should do something more worthwhile. It’s not only about attracting eyeballs. Why not go and report on corruption cases? Why they must drive a 29-year-old to the wall?” said a Sina user. (Zhou, who was born in July 1980, is considered to be already 29 according to the Chinese method of calculating age).
Still, it appears that a majority of commenters hold that Zhou should explain himself and make a public apology. “Nobody can challenge him on his ability to be a mayor simply due to his age or family backgroud,” blogger Tao Duanfang wrote. However, “when it comes to the essay plagiarism scandal, Zhou Senfeng should come out and make a public explanation as soon as possible, since good faith is essential.”

关于周森锋论文抄袭的问题引发了中国网民的激烈讨论,一篇关于此事的文章就有超过2万条评论,中国网民对此也各持己见。一些人要求对此事进行彻底调查:一位网民在中国知名网上论坛天涯上写道,“请清华大学立即撤销其硕士学位,当地政府立即对其予以停职!”
不过,很多人认为这是媒体哗众取宠的又一例子,并质疑人肉搜索引擎的危险。一位新浪网民说,媒体应该做点更有意义的事情,而不仅仅是吸引眼球。为什么不去报导腐败案件?为什么要把一个29岁的年轻人逼到绝境?(周森锋生于1980年7月,按照中国的年龄算法,他被认为已经29岁了。)
不过,看起来大多数评论都认为周森锋应该出来解释并公开道歉。博客作者陶短房写道,谁也不能说,年轻或年长、家境贫寒或显贵,和是否胜任市长有什么必然联系。但于公于私,周森锋都必须对论文是否抄袭这个问题,尽快作出明确的、有说服力的交待、澄清,因为诚信是最基本的。
The scandal has also once again brought the issue of academic ethics in the top universities of China, where plagiarism has become commonplace, even among faculty, as noted in this June 18 article (in Chinese) published in the Communist Party paper Guangming Daily.

这一事件也再次引出了中国一流大学的学术道德问题。正如作为中国共产党党报的《光明日报》6月18日一篇文章所指出的,在中国一流大学中,学术抄袭已经成为了常见现象,甚至教师队伍中也是如此。
Juliet Ye


本帖从爱词霸沙龙发送,原地址:http://sl.iciba.com/viewthread-95-607942-1.shtml
  
评论 (1) | 阅读 (76) | 收藏 | 举报 | 推荐
  
最近他们阅读过这篇文章:      
  
上一篇: funny
  
评论内容
 
 
哎,这些官员啊
   沙发 Date:2009-06-29 16:30:10
  
    
 
发表评论
  
  
 

浏览次数:22316
 
全部日志 (143)
个人日记 (138)
学习笔记 (5)
 
日志分类
 
日志存档
2009年09月 (2)
2009年08月 (8)
2009年07月 (21)
2009年06月 (28)
2009年05月 (28)
2009年04月 (7)
2009年03月 (10)
2009年02月 (21)
2008年12月 (8)
2008年11月 (2)
2008年09月 (2)
2008年07月 (2)
2008年06月 (2)
2008年05月 (2)