曾经沧海难为水
曾经沧海难为水
Never appteciate fresh water as a result of enjoyed the ocean.
除却巫山不是云
No longer admire other scenery except the cloud arround Wushan.
这是我的翻译,总觉得不太对劲,你有更好的吗?
本帖从爱词霸沙龙发送,原地址:http://sl.iciba.com/viewthread-25-591639-1.shtml
Never appteciate fresh water as a result of enjoyed the ocean.
除却巫山不是云
No longer admire other scenery except the cloud arround Wushan.
这是我的翻译,总觉得不太对劲,你有更好的吗?
本帖从爱词霸沙龙发送,原地址:http://sl.iciba.com/viewthread-25-591639-1.shtml
最近他们阅读过这篇文章:
下一篇:已经到最后一篇了
上一篇: 新网址
评论内容
我根据别人翻译的做了些许改动,不过感觉没有美感。
No water's enough when you have crossed the sea,
No cloud's beautiful when you have conquered the peak(wushan)
No water's enough when you have crossed the sea,
No cloud's beautiful when you have conquered the peak(wushan)
沙发 Date:2009-08-10 10:00:15

日志分类
日志存档






