| 爱词霸首页 | 爱词霸空间 | 帮助

浏览次数:13983
 
全部日志 (17)
个人日记 (9)
学习笔记 (8)
 
日志分类
热词 (1)
口语 (4)
管理启示录 (3)
心情日记 (1)
快乐工作 (1)
出游回顾 (3)
 
日志存档
2008年06月 (17)
2007年10月 (1)
2006年06月 (1)
2006年05月 (1)
2006年04月 (2)
学习笔记
列表 | 摘要

日志摘要
  • 时间:08-06-13 11:08 | 分类:学习笔记 -
    知道澳洲的历史吧?1788年1月26日,由菲利普船长率领的船队押解770名囚犯首抵澳洲,自此,一个新的英国殖民地诞生。对于一个被戏称为由“囚犯创造的国家”,澳洲俚语很多源于“囚犯”祖先,如:Buckley's chance(成功、获胜的希望渺茫甚至没有希望)。
    Buckley指的是一个名叫William Buckley(威廉·巴克利)的流放犯,当年他被流放到澳洲的荒凉之地——Port...
         
  •  
  • 时间:08-06-13 11:07 | 分类:学习笔记 -
    You are a lucky dog. 你真是个幸运儿。
    My boss is a jolly dog. 我的老板是个风趣的家伙。
    Every dog has his day. 凡人都有得意时。
    David works like a dog . 大卫工作真卖劲儿。
    The film must be a real dog. 这部电影一定很糟糕。
         
  •  
  • 时间:08-06-13 11:07 | 分类:学习笔记 - 口语
    Barking dogs seldom bite.
    吠犬不咬人。(意指:对于发出恐吓,或惯于大声吼叫的人,勿须当真。)
    Every dog has his day.
    凡人皆有得意日。(风水轮流转。)
    Dog does not eat dog.
    同类不相残;同室不操戈。
    a cat-and-dog life
    争争吵吵的日子
    ...
         
  •  
  • 时间:08-06-13 11:06 | 分类:学习笔记 -
    1. 洞中之鼠(瓮中之鳖) a rat in the hole—bottled up; trapped
    2. 鼠目寸光 see only what is under one’s nose; as short-sighted as mice; not see beyond the end of one’s nose
    3. 猫哭老鼠 shed crocodile tears; the cat we...
         
  •  
  • 时间:08-06-13 11:06 | 分类:学习笔记 - 口语
    我们在一般情况下都不太会注意我们的脚,除非你感到脚痛或有什么其他毛病。可“脚”这个字,也就是英文里的 foot 却不时出现在美国成语或俗语里。今天,让我们来看看和foot有关的12个习惯用语,是不是很过瘾!
    1. to put your best foot forward
    你正在找工作,和某个公司约好了去面谈,或者你第一次要去和一位异性会面,这个时候你就想...
         
  •  
  • 时间:08-06-13 11:06 | 分类:学习笔记 - 口语
    above [below, beneath, under] the salt 坐上席[下席](以前长餐桌中间摆盐缸, 上面的一半算是上席); 受[不受]尊敬

    Attic salt 文雅的机智, 优雅的俏皮话

    be faithful [true] to one's salt 忠于自己的职位

    be not made of salt 不怕雨淋; 遇水不溶
         
  •  
  • 时间:08-06-13 11:04 | 分类:学习笔记 - 口语
    走在大街上,时常会有些衣着破旧的老夫妻过来和你问路,说出来寻人,找不到人了,没钱吃饭了,让你给他们点钱吃口饭。实际上,这些人中有很多是骗子,他们故意编了可怜的故事来骗钱。但这还算是轻的。还有些人假装残废、假装没钱辍学、或是抱着昏迷的小孩讨钱,这些小孩很可能是他们买来的孩子。像这样的人编得那些可怜的故事就可以用 sob story 表达。
         
  •  
  • 时间:08-06-13 11:03 | 分类:学习笔记 - 热词

    passenger pigeon(候鸽)

    若直接告诉您,stool pigeon(字面意:凳子上的鸽子)指的是“警察的眼线”,似乎太突兀。若追根溯源,寻求“凳子上的鸽子”和“眼线”间的联系,却着实会令你我心痛。重温血淋淋的物种灭绝史,“stool pigeon”将成为人类屠杀无辜生灵的有力见证。 20世纪之前,在北美,每到秋季,会有成群的“pa...
         
  •  
 
好友最新日志