| 爱词霸首页 | 爱词霸空间 | 帮助
 

“豁出去了”用英语怎么说

时间:2009-06-04 00:11 | 分类:学习笔记 -

(转自大耳朵)

前几日陪朋友逛街,她看中了一双很漂亮的靴子,可是超级贵。如果买,她下个月就要勒紧腰带过活了;不买吧,又不死心。看着她那犹豫不决的样子,我终于受不了了,说:豁出去了,先买了再说!

豁出去了,也就是做事不顾后果,冒险赌一把,英文中的相应表达叫“throw caution to the wind”。在做一些不是很重要的决定时,把小心、谨慎都抛到九霄云外,丢掉理性,放纵一下,也不是未尝不可的。但是做重大决定时可千万不要这样不管不顾。

看下面例句:

Throwing caution to the wind, he decided to ride his motorcycle without a helmet.(他决定豁出去了,不带安全帽就骑摩托。)

  
评论 (3) | 阅读 (285) | 收藏 | 举报 | 推荐
  
最近他们阅读过这篇文章:      
  
下一篇:已经到最后一篇了
  
评论内容
 
 
Throwing caution to the wind, i bought an expansive pair of shoes again....冏
   沙发 Date:2009-06-04 00:17:13
  
  
大早上,我就看到了你不顾一切的豁出去了,女人真勇敢!
查到另一个phrase
I wasn't sure whether Ella loved me or not, but she was leaving—perhaps for good. I decided to fling caution to the winds and ask her to marry me.
我不能确定埃拉是不是爱我。但是她要走了,也许是一去不回头了。我决定豁出去向她求婚。
   板凳 Date:2009-06-04 09:01:46
  
  
That's tina!
   4 Date:2009-07-28 19:28:28
  
    
 
发表评论
  
  
 

浏览次数:24678
 
全部日志 (44)
个人日记 (30)
学习笔记 (14)
 
日志分类
dairy (7)
my learning (5)
你个坏人~ (7)
搜索到的 (12)
 
日志存档
2009年06月 (2)
2009年05月 (2)
2008年12月 (3)
2008年11月 (8)
2008年10月 (6)
2008年09月 (2)
2008年08月 (7)
2008年07月 (5)
2008年06月 (9)