Doctor in Gaza: Patients 'lying everywhere'
Gaza's main hospital, already full of Palestinians wounded in the week-long Israeli air assault, reached critical mass on Sunday, according to a Norwegian doctor volunteering at Shifa Hospital.
一名在加沙工作的挪威志愿者声称“在长达一周的以色列空袭中,加沙的主要医院已经住满了巴基斯坦的伤者,星期日当天则达到了临界点。”
"We've had a steady stream [of patients] every day, but the last 24 hours has [brought] about triple the number of cases," Dr. Erik Fosse told CNN. "So this day has been extremely busy."
Erik Fosse医生对CNN媒体说,“医院每天都有川流不息的病人,在过去的24小时里,我们接到的病例是平日里的三倍。所以这天确实是非常忙。”
Fosse said he estimated that about 30 percent of the casualties at Shifa Hospital on Sunday were children, both among the dead and the wounded.
Fosse医生说他估计周日当天,既包括死者,也包括伤者,Shifa医院的伤亡者中约百分之三十是儿童。The increase in casualties at Shifa followed Israel's ‘s ground incursion into Gaza, which it launched on Saturday night. Fosse said 50 patients were "severely wounded" when an Israeli airstrike hit a food market in Gaza City.
随着以色列在星期六晚上发动的地面袭击, Shifa医院的伤亡数字也随之增加。Fosse医生说以色列对加沙城的一家食品市场进行的空袭导致50人遭受重伤。
"We were operating in the corridors, patients were lying everywhere, and people were dying before they got treatment," he said.
他还说,“医院遍处是伤者,医生在走廊里进行手术,有的伤者在接受治疗之前已经快要不行了。”
Palestinian medical officials said Israeli forces have killed 37 Palestinians -- both civilians and militants -- since moving into the territory Saturday night. With those deaths, at least 485 Palestinians, including about 100 women and children, have been killed since the military operation began more than a week ago, officials said.
巴基斯坦的医疗官员称,“自星期六晚上以色列军队入侵以来,已经杀死了包括平民和士兵以内的37名巴基斯坦人。” “除了以上死亡数据,自从一周多前军事战争发动以来,已经有至少485名巴基斯坦人被以军杀害,其中包括约100名妇女和儿童。” 这位官员说。
In addition, 2,600 Palestinians have been injured, most of them civilians, officials said.
这位官员还说,此外,2600名巴基斯坦人受伤,他们中大多数为平民。
Most of the casualties are a result of the airstrikes that preceded Saturday night's ground incursion. Shifa is the main hospital in Gaza City. Other hospitals were unable to treat the wounded because of a shortage of supplies and staff.
大多数伤亡者是由星期六以色列进行地面袭击之前而发动的空袭造成的。Shifa医院是加沙城最主要的医院。其他的医院由于物资和人员的短缺而不能对伤者进行救助
一名在加沙工作的挪威志愿者声称“在长达一周的以色列空袭中,加沙的主要医院已经住满了巴基斯坦的伤者,星期日当天则达到了临界点。”
"We've had a steady stream [of patients] every day, but the last 24 hours has [brought] about triple the number of cases," Dr. Erik Fosse told CNN. "So this day has been extremely busy."
Erik Fosse医生对CNN媒体说,“医院每天都有川流不息的病人,在过去的24小时里,我们接到的病例是平日里的三倍。所以这天确实是非常忙。”
Fosse said he estimated that about 30 percent of the casualties at Shifa Hospital on Sunday were children, both among the dead and the wounded.
Fosse医生说他估计周日当天,既包括死者,也包括伤者,Shifa医院的伤亡者中约百分之三十是儿童。The increase in casualties at Shifa followed Israel's ‘s ground incursion into Gaza, which it launched on Saturday night. Fosse said 50 patients were "severely wounded" when an Israeli airstrike hit a food market in Gaza City.
随着以色列在星期六晚上发动的地面袭击, Shifa医院的伤亡数字也随之增加。Fosse医生说以色列对加沙城的一家食品市场进行的空袭导致50人遭受重伤。
"We were operating in the corridors, patients were lying everywhere, and people were dying before they got treatment," he said.
他还说,“医院遍处是伤者,医生在走廊里进行手术,有的伤者在接受治疗之前已经快要不行了。”
Palestinian medical officials said Israeli forces have killed 37 Palestinians -- both civilians and militants -- since moving into the territory Saturday night. With those deaths, at least 485 Palestinians, including about 100 women and children, have been killed since the military operation began more than a week ago, officials said.
巴基斯坦的医疗官员称,“自星期六晚上以色列军队入侵以来,已经杀死了包括平民和士兵以内的37名巴基斯坦人。” “除了以上死亡数据,自从一周多前军事战争发动以来,已经有至少485名巴基斯坦人被以军杀害,其中包括约100名妇女和儿童。” 这位官员说。
In addition, 2,600 Palestinians have been injured, most of them civilians, officials said.
这位官员还说,此外,2600名巴基斯坦人受伤,他们中大多数为平民。
Most of the casualties are a result of the airstrikes that preceded Saturday night's ground incursion. Shifa is the main hospital in Gaza City. Other hospitals were unable to treat the wounded because of a shortage of supplies and staff.
大多数伤亡者是由星期六以色列进行地面袭击之前而发动的空袭造成的。Shifa医院是加沙城最主要的医院。其他的医院由于物资和人员的短缺而不能对伤者进行救助
最近他们阅读过这篇文章:
评论内容













