| 爱词霸首页 | 爱词霸空间 | 帮助
 

十个英语新词的由来及翻译

时间:2009-06-16 15:27 | 分类:个人日记 -
1. Infortainment。它是由information和entertainment两个单词组合并拼作而成,意为“新闻娱乐化”。“新闻娱乐化”是对新闻功能的异化。在当今“新闻娱乐化”的潮流中,新闻的首要功能已经从“重要性”变成了娱乐,成为休闲生活的一部分。

2. Broadloid。这个新词由Broadsheet(大报)和Tabloid(小报)两词合并而成。可以翻译为“小型大报”。所谓小型大报就是四开的小型报,但风格是严肃的大报。源自英国,英国四张严肃大报已经或正准备实行大报小型化改革。

3. Glocalization。它是由Globalization与localization两词合并而成。可以译为“全球化下的本土化”,也有人将其译成“球土化”。全球化和本土化是当今世界传媒业的两大潮流,对立冲突又相互交织在一起,是传媒业的一大奇观。

4. BloggingJournalism。译成“博客”,就是在互联网上建立个人网页,利用网页向公众或特定的订户发布自己采集的新闻及发表自己的观点。博客的出现是网络新闻告别传统新闻,真正走向独立的标志。

5. Podcast。继“博客”之后,又出现了Podcast(播客)。往往是指包括八卦杂烩、动漫游戏、个人体验等在内的五花八门的各种在线视频。

6. Heroinware,可翻译为“海洛因电子游戏”。由于高速宽带的普及,在线游戏(online game)也迅速蔓延。许多医生和心理学家认为这类游戏有类似于毒品那样的“毒性”,使青少年沉溺其中,出现闭门不出、广场恐怖症(agoraphobia)等症状。

7. Cyberslacker是指在工作时间用因特网做私事的人(例如,看与工作无关的网页,在网上采购私人用品、收发私人邮件等),有人将其翻译成“计算机懒鬼”。根据美国Surf Control公司和QuickTake.Com SM公司共同进行的调查,全美国有1.2亿人回答在工作中曾用因特网做过私事。这种情况为软件开发部门带来了商机。美国有60万以上的公司愿意引进监视公司因特网使用状况的软件。而另一些人,平常没有时间上网,只有在节假日的时候上网玩玩,这类人则被称为Cybertourist。

8. 2006年的世界杯足球赛让很多观众见识了英国球星“太太团”的厉害,很快,WAG(wives and girlfriends,意为“太太和女友”)被媒体广泛使用,成为这群爱炫耀女人的代名词。英国《柯林斯英语词典》不忘“赶时髦”,将WAG等在民间迅速蹿红的新造英文词收录其中。

9. Pro-ana乃pro-anorexia之缩写,即“亲厌食”或“支持厌食”之意。Anorexia是“厌食症”的意思。由于减肥和瘦身蔚为风潮,有一批“享瘦”成癖的极端主义者,居然凝聚成一股势力,在网上提倡anorexic lifestyle(厌食的生活方式),与志同道合者分享资源,并自命为pro-ana一族。

10. 有人边吸烟边跟异性搭讪,于是诞生了smirting(smoking + flirting)这个新词。
  
评论 (33) | 阅读 (2576) | 收藏 | 举报 | 推荐
  
最近他们阅读过这篇文章:      
  
下一篇:已经到最后一篇了
  
评论内容
 
 
憨笑
   沙发 Date:2009-06-23 09:45:23
  
  
喜欢
   板凳 Date:2009-06-23 12:21:15
  
  
晕
   4 Date:2009-07-03 15:52:43
  
  
Fantastic !!! Thank you
   5 Date:2009-07-08 10:11:03
  
  
难过
   6 Date:2009-07-10 01:30:06
  
  
顶冏
   7 Date:2009-07-10 20:05:54
  
  
填写回复可自动获取验证码晕
   8 Date:2009-07-12 12:24:25
  
  
调皮
   9 Date:2009-07-12 13:44:07
  
  
great
   10 Date:2009-07-13 09:20:18
  
  
funny
   11 Date:2009-07-13 09:57:30
  
  
顶
   12 Date:2009-07-14 17:16:38
  
  
.....
   13 Date:2009-07-17 10:55:13
  
  
good word
   14 Date:2009-07-17 14:50:06
  
  
填写回复可自动获取验证码流汗流汗
   15 Date:2009-07-19 12:38:24
  
  
憨笑
   16 Date:2009-07-20 10:47:46
  
  
害羞不错哦
   17 Date:2009-07-21 17:37:30
  
  
useful
   18 Date:2009-07-22 22:17:14
  
  
猪GOOD!FRESH!
   19 Date:2009-07-22 23:29:27
  
  
New and fresh!Thnk u.酷
   20 Date:2009-07-27 20:55:28
  
  
perfect,thank you
   21 Date:2009-07-28 13:38:53
  
  
本公司长期代办以下文`凭.刻`章-发`票.本科.大专.中专.高中. 排版.驾驶证.工程师.营业执照.附加费.户口簿.导游证.硕士学位学士学位。英语四六级。项目经理,一二级建造师,房地产。并可根据客户复印件档案材料制作一切证*件,仿真度99%,先看货满意后再给钱,联系电话:13105812381,QQ:372669912。联系人:王威。
   22 Date:2009-07-30 16:49:55
  
  
顶喜欢
   23 Date:2009-08-02 17:28:24
  
  
晕
   24 Date:2009-08-03 18:09:29
  
  
适应世界的 ye   funny
   25 Date:2009-08-03 19:09:28
  
  
这些词很新,与时俱进吗,不错,转载了哈
   26 Date:2009-08-04 09:21:04
  
  
真的好新,都不会读。。。
   27 Date:2009-08-04 16:21:24
  
  
That's great!调皮
   28 Date:2009-08-08 16:31:57
  
  
填写回复可自动获取验证码猪
呵呵
   29 Date:2009-08-11 10:58:55
  
  
It's really fresh, never heard these before.
   30 Date:2009-08-13 16:39:23
  
  
perfect,thank you,hoho,( ⊙o⊙ )
   31 Date:2009-08-13 18:42:29
  
  
憨笑
   32 Date:2009-08-17 09:27:53
  
  
It took me such a long period of time to remeber these new words.
3x anyway!
   33 Date:2009-08-18 14:15:01
  
  
读不来。有音标吗??????疑问
   34 Date:2009-08-19 11:50:00
  
    
 
发表评论
  
  
 

浏览次数:25785
 
全部日志 (15)
个人日记 (15)
学习笔记 (0)
 
日志分类
万圣节 (1)
面试 (1)
 
日志存档
2009年06月 (2)
2009年05月 (1)
2009年03月 (5)
2009年02月 (3)
2008年12月 (1)
2008年11月 (1)
2008年10月 (2)