| 爱词霸首页 | 爱词霸空间 | 帮助
最新评论...

浏览次数:1823
 
全部日志 (12)
个人日记 (12)
学习笔记 (0)
 
日志分类
 
日志存档
2009年09月 (2)
2009年08月 (2)
2009年07月 (6)
2009年06月 (2)
全部日志
列表 | 摘要

日志摘要
  • 时间:09-09-22 20:30 | 分类:个人日记 -
    这是克林顿自传里前言的一段,请大家在没有参考任何译文前试译一下。我会稍后给出中国时报黄肇松所翻译的作参考。
    Whether I'm a good man is, of course, for God to judge. I know that I am not as good as my strongest supporters believe or as I hope to becom...
         
  •  
  • 时间:09-09-08 20:24 | 分类:个人日记 -

    转载一篇有关黑洞的短文,请大家不妨作翻译练习,从中可了解多点宇宙知识。先谢!

     

           

     

    IT WAS created almost at the beginning of time and could hold clues to how galaxies evolve.

     

         
  •  
  • 时间:09-08-24 00:30 | 分类:个人日记 -
    刊物偶见此文,做翻译练习挺好,请大家不妨试试。先谢啦!


    卖担担面卖到蜚声国际的知名食店詠黎园,最近在其红磡总店的毗邻,开设名为“巧膳坊”的食肆。老板娘杨太更尊程前往内地,诚邀“国宝级”的厨师李红凯来港坐镇,以其超卓灵巧的技艺,切出已列入世界健力士记录,全球最幼的面条飨食客。
    这碗售价128元,名为“穿针引线金丝面”的国宝级面...
         
  •  
  • 时间:09-08-06 22:11 | 分类:个人日记 -
    偶然在外刊及书中见过下列表达,这是少之有少的表达,虽然实用性几乎不存在,但了解一下也无伤大雅。
    请大家不妨试译。
    1. I stared at the dead penguine, hoping against hope it would be alive. ( against hope 其实可省去,但,有与没有在表达上又有何差别呢?)
    ...
         
  •  
  • 时间:09-07-19 01:18 | 分类:个人日记 -
    这是奥巴马给Paris Hilton 的讲话,挺有趣。请大家试试翻译红字部分。谢谢!
    It seems unfair, Paris, that you have neither the ability to sing nor to act. In a fairer world, at least one of these abilities would be yours. Certainly, y...
         
  •  
  • 时间:09-07-19 00:53 | 分类:个人日记 -
    没有语境。The art of Jeff Koons creates a world beyond taste. It rubs the least respectable mass-cultural artefacts into the noses of people brought up to think art is about the good, the true and thelofty...
         
  •  
  • 时间:09-07-14 23:12 | 分类:个人日记 -
    是非往往是似是而非。昨日的是,今日成非;今日的是,昨日成非。弄到头昏脑胀,手足无措。这是我以前发过的帖子。今日重提,并附上本人试译。敬请各高手前辈指教并赐佳译。谢谢!
    Right and wrong are something ambiguous, which usually appears right, but it is actually wrong. For something...
         
  •  
  • 时间:09-07-09 23:25 | 分类:个人日记 -
    请帮忙贴切地翻译下面句子,特别是红字部分,谢。。
    The truth of this recession is that it hasn't yet become personal. It's not something they want to crow about but there must be many who feel the better for it.
    本帖从爱词霸沙龙发送,...
         
  •  
  • 时间:09-07-05 22:27 | 分类:个人日记 -
    The following is a sentence i found in an English instruction about tea. Could any of you translate it into Chinese, especially the underlined red ones. Thanks a lot!
    Reserch has shown L-Theanine stim...
         
  •  
  • 时间:09-07-02 22:25 | 分类:个人日记 -
    Could anybody explain the meanings of the words underlined red? thanks a lot!
    But just because someone flaunts a past success, it doesn't mean they've gone downhill since. It could just mean th...
         
  •  
12>1/2
 
好友最新日志