| 爱词霸首页 | 爱词霸空间 | 帮助
这些意见很中肯
  • 暂无相关留言
全部的留言
长歌吟松风 2009-09-12 11:32:10说:
你好,能帮我翻译几个网站栏目名称吗?
霓裳风采, 厚德弘毅 博学笃行,视图专线 ,旗帜行动 ,校园动态 ,多棱镜, 秀我设计, 志愿行动, 践履踪迹, 文海泛舟, 友情链接, 一周热点, 心灵悦读, 文学欣赏, 点击排行, 最新推荐, 卢建兵摄影专辑, 图片荟萃, 视频在线
elepant 2009-06-15 01:11:56说:
elepant said in 2009 6 15
伴我一生 2009-04-25 09:31:56说:
你好,我想向你请教一下可以不?在He slept very well for the first two nights, but on the third night, a storm blew up.和 When I suggested that some villagers must have come in for a free drink。的两个句子中,可以去掉blew up的up,和come in的in么?谢谢
回复:blow up爆发  发生并且加剧。
blow 指用来形容风。
come for drink 可以没有in的
还有come on in 表示快进来 on 是 加强语气的。
2009-06-18 18:13:24
Frank198533 2008-10-19 23:11:26说:
这句话的字面自已很容易理解,但是我觉得那个字幕组的翻译不对
Frank198533 2008-10-19 23:10:20说:
请教,不知你是否看过美国往事,在noodles进监狱时,大门上的一句话,我不理解,请你帮忙翻译一下,your youngest and strongest will fall by the sword !我看的那个字幕组翻译为人生自古谁无死。我感觉不贴切
回复:字面含义是 年轻人和强者都将死于剑下!字里行间透漏出权威的威力。
可以引申为人终有一死。
2009-06-18 18:05:57
鲲鹏展翅 2008-09-10 18:38:29说:
you are just great!I envy you!
孟路君 2008-08-11 12:02:53说:
请开放发帖的权限.
明天的过去 2008-07-10 17:22:25说:
10号我来给你投票了!支持!希望回投一票!互相支持!Tomorrow支持QQ群:53266094
明天的过去 2008-07-09 20:18:41说:
我来给你投票了!支持!希望回投一票!互相支持!Tomorrow支持QQ群:53266094
N_Z_Cage 2008-07-08 19:05:26说:
加油!!!
123>1/3

签写留言(限5-255个字):



  悄悄话(只对您和对方可见)